Ovjereni prijevodi s pažnjom i pouzdanošću na koju se možete osloniti.
Više o uslugama
Offro traduzioni assseverate dei documenti dall'inglese e italiano al croato e dal croato all'inglese e italiano, essendo interprete giudiziario adeguatamente nominato.
Le traduzioni del genere sono legalmente valide e accettate presso varie istituzioni di stato, corti, uffici notarili, nonche' altri enti ufficiali.
Produco traduzioni specializzate sia dall'inglese e italiano al croato, sia dal croato all'inglese e italiano non necessitanti dell'asseverazione - ideali per utilizzo interno, richieste e lettere d'affari, communicazione e corrispondenza business, nonche' traduzioni di siti web, brochure, documentazione tecnica, posta elettronica e altri testi non-ufficiali.
Offro servizi di correzione di testi redatti in inglese e italiano, nei quali mi dedico specificamente agli errori grammaticali, ortografici, stilistici, nonche' inaccuratezze terminologiche. Il prezzo di correzione per una cartella commerciale (1500 caratteri con spazi vuoti) viene calcolato come 50% del prezzo della traduzione non asseverata, ovvero 9.5 euro per cartella.
Mirna Čudić Žgela, nata il 2 ottobre 1988 a Spalato (Croazia), l'educazione primaria e secondaria la compie nella citta' natale. L'anno accademico seguente, 2007/08, si e' iscritta alla Facolta' di lettere e filosofia presso l'Universita' di Zagabria, allo studio universitario di anglistica e italianistica, dopo del quale, nell'anno accademico 2011/12, si e' iscritta allo studio di laurea biennale, specializzato in letteratura e cultura inglesi (Regno Unito e Stati Uniti) e italiane, con particolare attenzione alla letteratura e cultura britannica.
Nell'anno accademico 2012/13, il 30 settembre, ha ottenuto la laurea in lingua e letteratura inglese e italiana, con il titolo accademico di Master in anglistica e italianistica.
Ha un'ampia esperienza nella traduzione di vari testi dall'inglese al croato e viceversa, soprattutto in aree di scienze umanistiche e sociali, mentre, per le case editrici cattoliche Kršćanska sadašnjost e Figulus ha tradotto libri dall'italiano al croato. Dal 2018 abita a Fiume (Croazia).
Il 22 maggio 2025 e' stata nominata, dal Ministero di giustizia della Repubblica di Croazia, come interprete giudiziario stabile per inglese e italiano. Come tale, ha tradotto e asseverato finora alcuni documenti ufficiali dall'inglese al croato e viceversa (certificati di nascita e matrimonio, mandati di procura, ecc.).
Di seguito trovi le risposte alle domande più frequenti.
Per una cartella commerciale si intende una cartella consistente di 1500 caratteri con spazi vuoti (characters with spaces) nel documento MS Word. La lunghezza di una cartella commerciale e' stata prescritta dalle Regolazioni per interpreti giudiziari composta dal Ministero di giustizia attualmente valide.
Per una traduzione asseverata si intende una traduzione convalidata con un sigillo come prova della mia identita' come interprete giudiziario per inglese e italiano.
Il prezzo viene calcolato secondo le Regolazioni per interpreti giudiziari presso il Ministero di giustizia attualmente valide. Il prezzo attualmente prescritto e' 25 euro per cartella commerciale con asseverazione, e 19 euro per cartella senza asseverazione.
Traduco a piu' presto possibile. Qualora non sia in grado, il cliente ne sara' informato.